"这是什么车子?"他向自己说,"谁这样一清早就来了?"
这时,有个人在他房门上轻轻敲了一下。
他从头到脚打了一个寒噤,怪声叫道:
"谁呀?"
有个人回答:
"是我,市长先生。"
他听出那老妇人--他的门房的嗓子。
"什么事?"他又问。
"市长先生,快早晨五点了。"
"这告诉我干什么?"
"市长先生,车子来了。"
"什么车子?"
"小车。"
"什么小车?"
"难道市长先生没有要过一辆小车吗?"
"没有。"他说。
"那车夫说他是来找市长先生的。"
"哪个车夫?"
"斯戈弗莱尔先生的车夫。"
"斯戈弗莱尔先生?"
那个名字使他大吃一惊,好象有道电光在他的面前闪过。
"呀!对了!"他回答说,"斯戈弗莱尔先生。"
当时那老妇人如果看见了他,她一定会被他吓坏的。
他一声不响,停了好一阵。他呆呆地望着那支蜡烛的火焰,又从烛心旁边取出一点火热的蜡,在指间抟着。那老妇人等了一阵,才壮起胆子,高声问道:
"市长先生,我应当怎样回复呢?"